Psalms 112:9

HOT(i) 9 פזר נתן לאביונים צדקתו עמדת לעד קרנו תרום בכבוד׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H6340 פזר He hath dispersed, H5414 נתן he hath given H34 לאביונים to the poor; H6666 צדקתו his righteousness H5975 עמדת endureth H5703 לעד forever; H7161 קרנו his horn H7311 תרום shall be exalted H3519 בכבוד׃ with honor.
Vulgate(i) 9 phe dispersit dedit pauperibus sade iustitia eius permanet in aeternum coph cornu eius exaltabitur in gloria
Wycliffe(i) 9 Which makith a bareyn womman dwelle in the hous; a glad modir of sones.
Coverdale(i) 9 He hath sparsed abrode, & geue to the poore, his rightuousnes remayneth for euer, his horne shalbe exalted wt honor.
MSTC(i) 9 He hath dispersed abroad, and given to the poor, his righteousness remaineth for ever; his horn shall be exalted with honor.
Matthew(i) 9 He hath sparsed abrode, and geuen to the poore, hys ryghtuousnes remayneth for euer his horne shalbe exealted with honoure
Great(i) 9 He hath sparsed abroad, and geuen to the poore: and his ryghteousnes remayneth for euer, hys horne shalbe exalted wyth honoure.
Geneva(i) 9 He hath distributed and giuen to ye poore: his righteousnesse remaineth for euer: his horne shalbe exalted with glory.
Bishops(i) 9 He hath distributed abrode, he hath geuen to the poore: his righteousnes remayneth for euer, his horne shalbe exalted with glory
DouayRheims(i) 9 He hath distributed, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever and ever: his horn shall be exalted in glory.
KJV(i) 9 He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
KJV_Cambridge(i) 9 He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
Thomson(i) 9 He hath dispersed, he hath given to the needy; his righteousness shall endure forever. His horn shall be gloriously exalted:
Webster(i) 9 He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honor.
Brenton(i) 9 (111:9) He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore: his horn shall be exalted with honour.
Brenton_Greek(i) 9 Ἐσκόρπισεν, ἔδωκε τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ.
Leeser(i) 9 He distributeth, he giveth to the needy: his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted in honor.
YLT(i) 9 He hath scattered—hath given to the needy, His righteousness is standing for ever, His horn is exalted with honour.
JuliaSmith(i) 9 He scattered, he gave to the needy; his justice stands forever; his horn shall be exalted in glory.
Darby(i) 9 He scattereth abroad, he giveth to the needy; his righteousness abideth for ever: his horn shall be exalted with honour.
ERV(i) 9 He hath dispersed, he hath given to the needy; his righteousness endureth for ever: his horn shall be exalted with honour.
ASV(i) 9 He hath dispersed, he hath given to the needy;
His righteousness endureth for ever:
His horn shall be exalted with honor.
JPS_ASV_Byz(i) 9 He hath scattered abroad, he hath given to the needy; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted in honour.
Rotherham(i) 9 He hath scattered abroad, he hath given to the needy, His righteousness, standeth for aye, His horn, shall be exalted in honour.
CLV(i) 9 He disperses; he gives to the needy; His righteousness is standing into the future; His horn shall be exalted in glory.
BBE(i) 9 He has given with open hands to the poor; his righteousness is for ever; his horn will be lifted up with honour.
MKJV(i) 9 He has scattered abroad; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be lifted up with honor.
LITV(i) 9 He has scattered; he has given to the needy; his righteousness is standing forever; his horn shall be lifted up with honor.
ECB(i) 9 he scatters; he gives to the needy; his justness stands eternal; his horn is lofted with honor.
ACV(i) 9 He has scattered, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn shall be exalted with honor.
WEB(i) 9 He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
NHEB(i) 9 He has scattered, he has given to the poor; his righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
AKJV(i) 9 He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honor.
KJ2000(i) 9 He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures forever; his strength shall be exalted with honor.
UKJV(i) 9 He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honour.
TKJU(i) 9 He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be exalted with honor.
EJ2000(i) 9 Pe He has dispersed; he has given to the poor; Tzaddi his righteousness endures for ever; Koph his horn shall be exalted in glory.
CAB(i) 9 He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be exalted with honor.
LXX2012(i) 9 who settles the barren [woman] in a house, [as] a mother rejoicing over children.
NSB(i) 9 He gives freely to poor. His righteousness continues forever. His head is raised in honor.
ISV(i) 9 He gives generously to the poor; his righteousness endures forever; his horn is exalted in honor.
LEB(i) 9 He gives lavishly* to the needy; his righteousness endures forever. His horn rises high in honor.
BSB(i) 9 He has scattered abroad his gifts to the poor; his righteousness endures forever; his horn will be lifted high in honor.
MSB(i) 9 He has scattered abroad his gifts to the poor; his righteousness endures forever; his horn will be lifted high in honor.
MLV(i) 9 He has scattered, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
VIN(i) 9 He has scattered abroad; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be lifted up with honor.
Luther1545(i) 9 Er streuet aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich; sein Horn wird erhöhet mit Ehren.
Luther1912(i) 9 Er streut aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich, sein Horn wird erhöht mit Ehren.
ELB1871(i) 9 Er streut aus, gibt den Armen; seine Gerechtigkeit besteht ewiglich; sein Horn wird erhöht werden in Ehre.
ELB1905(i) 9 Er streut aus, gibt den Armen; seine Gerechtigkeit besteht ewiglich; sein Horn wird erhöht werden in Ehre.
DSV(i) 9 Pe. Hij strooit uit, hij geeft den nooddruftige; Tsade. zijn gerechtigheid bestaat in eeuwigheid; Koph. zijn hoorn zal verhoogd worden in eer.
Giguet(i) 9 Il a distribué et donné ses biens aux pauvres; sa justice demeure dans les siècles des siècles; son front sera élevé en gloire.
DarbyFR(i) 9 Il répand, il donne aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa corne est élevée en gloire.
Martin(i) 9 Pe. Il a répandu, il a donné aux pauvres; Tsade. sa justice demeure à perpétuité; Koph. sa corne sera élevée en gloire.
Segond(i) 9 Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
SE(i) 9 Pe Esparce, da a los pobres, Tsade su justicia permanece para siempre; Cof su cuerno será ensalzado en gloria.
ReinaValera(i) 9 Esparce, da á los pobres: Su justicia permanece para siempre; Su cuerno será ensalzado en gloria.
JBS(i) 9 Pe Esparce, da a los pobres, Tsade su justicia permanece para siempre; Cof su cuerno será ensalzado en gloria.
Albanian(i) 9 Ai ka shpërndarë lirisht, u ka dhënë nevojtarëve, drejtësia e tij vazhdon përjetë dhe fuqia e tij do të ngrihet në lavdi.
RST(i) 9 (111:9) Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
Arabic(i) 9 ‎فرّق اعطى المساكين بره قائم الى الابد. قرنه ينتصب بالمجد‎.
Bulgarian(i) 9 Разпръсна, даде на сиромасите, правдата му трае вечно; рогът му ще се издигне на почит.
Croatian(i) 9 On prosipa, daje sirotinji: $SADE pravednost njegova ostaje dovijeka, $KOF njegovo će se čelo slavno uzdići. $REŠ
BKR(i) 9 Rozděluje štědře, a dává nuzným; spravedlnost jeho zůstává na věky, roh jeho bude vyvýšen v slávě.
Danish(i) 9 Han udspreder, han giver de fattige; hans Retfærdighed bestaar altid, hans Horn skal ophøjes med Ære.
CUV(i) 9 他 施 捨 錢 財 , 賙 濟 貧 窮 ; 他 的 仁 義 存 到 永 遠 。 他 的 角 必 被 高 舉 , 大 有 榮 耀 。
CUVS(i) 9 他 施 捨 钱 财 , 賙 济 贫 穷 ; 他 的 仁 义 存 到 永 远 。 他 的 角 必 被 高 举 , 大 冇 荣 耀 。
Esperanto(i) 9 Li sxutas kaj donas al la malricxuloj; Lia justeco restas eterne, Lia korno altigxos en honoro.
Finnish(i) 9 Hän jakaa ja antaa vaivaisille: hänen vanhurskautensa pysyy ijankaikkisesti: hänen sarvensa korotetaan kunnialla.
FinnishPR(i) 9 Hän on runsaskätinen, hän antaa köyhille, hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti, hänen sarvensa kohoaa kunniassa.
Haitian(i) 9 Li bay moun ki nan nesesite san gad dèyè. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye. L'ap gen pouvwa, y'ap respekte l'.
Hungarian(i) 9 Osztogat, adakozik a szegényeknek; igazsága megmarad mindvégig; az õ szarva felemeltetik dicsõséggel.
Indonesian(i) 9 Ia membagi-bagikan hartanya, dan memberi sedekah kepada orang miskin; ia selalu melakukan yang baik, sebab itu ia berkuasa dan dihormati.
Italian(i) 9 Egli ha sparso, egli ha donato a’ bisognosi; La sua giustizia dimora in perpetuo, Il suo corno sarà alzato in gloria.
ItalianRiveduta(i) 9 Egli ha sparso, ha dato ai bisognosi, la sua giustizia dimora in perpetuo, la sua potenza s’innalzerà gloriosa.
Korean(i) 9 저가 재물을 흩어 빈궁한 자에게 주었으니 그 의가 영원히 있고 그 뿔이 영화로이 들리리로다
Lithuanian(i) 9 Jis beturčiams dovanas dosniai dalina. Jo teisumas pasilieka per amžius. Jo ragas iškils garbingai.
PBG(i) 9 Rozprasza, i daje ubogim; sprawiedliwość jego trwa na wieki; róg jego wywyższy się w sławie.
Portuguese(i) 9 Espalhou, deu aos necessitados; a sua justiça subsiste para sempre; o seu poder será exaltado em honra.
Norwegian(i) 9 Han har strødd ut, han har gitt de fattige; hans rettferdighet står fast evindelig, hans horn skal ophøies med ære.
Romanian(i) 9 El este darnic, dă celor lipsiţi; milostenia lui ţine în veci; capul i se înalţă cu slavă.
Ukrainian(i) 9 Він щедро убогим дає, його правда навіки стоїть, його ріг підіймається в славі!